
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <link>http://www.monskallentoft.se/</link>
    <description>Mons Kallentoft</description>
    <title>Mons Kallentoft</title>
    
        
                
                 <item>
		            <title>Midwinter Sacrifice on UK Top list</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=69956</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=69956</guid> 
		            
		            <description>

	
	Midwinter Sacrifice is now on the Bookseller's Official UK Top 20 list.
	
	</description>
		            
		            <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 03:15:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Stockholm tio år senare</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=69397</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=69397</guid> 
		            
		            <description>

	
	
	
	



Jag skriver just nu p&#229; en ny matbok. Den f&#246;rra, Food Noir, best&#229;r av en samling reportage publicerade i framf&#246;r allt Gourmet. Det &#228;r alltid intressant att g&#229; tillbaka och l&#228;sa de  gamla reportagen. Bland annat Baskisk gl&#246;d, om Asador Etxebarri i den lilla baskiska byn Axpe, som jag var f&#246;rsta svenska journalist att skriva om f&#246;r snart tio &#229;r sedan. Reportaget har f&#229;tt flera av v&#229;ra fr&#228;msta kockar att h&#228;mta inspiration i Victor Arguinzoniz speciella vedugnsgastronomi.
	
	
	
	




	
	
	
	



Nedan &#228;r ett citat. Reportaget i sin helhet hittar du h&#228;r.
	
	
	
	




	
	
	
	



&quot;Victor ber&#228;ttar att kol fr&#229;n olika tr&#228;slag passar b&#228;ttre eller s&#228;mre till olika r&#229;varor. Till exempel f&#246;redrar han h&#229;rda tr&#228;slag som ek och vinstockar till k&#246;tt och vilt. De tr&#228;slagens kraftiga aromer, b&#229;de fr&#229;n r&#246;ken och v&#228;rmen, lyfter fram k&#246;ttets smaker. Till chuleta och andra styckningsdetaljer av n&#246;t &#228;r ekens stubbe b&#228;st.
	
	
	
	Mjukare tr&#228;slag som oliv, apelsin och citron passar b&#228;ttre till skaldjur och fisk, lyfter fram de mildare, p&#229; ett s&#228;tt mer finlemmade smakerna hos dessa r&#229;varor.
	
	
	   
	    Victor g&#246;r ocks&#229; skillnad p&#229; gl&#246;dens intensitet och sj&#228;lva b&#228;ddens storlek. Bacalao pr&#228;glas p&#229; en liten b&#228;dd svagt gl&#246;dande kol, helst av apelsintr&#228;. En fastare fisk som kummel blir b&#228;st &#246;ver en stor b&#228;dd med stark gl&#246;d.
	
	
	   
	    Sedan &#228;r det sp&#246;rsm&#229;len om avst&#229;nd till gl&#246;db&#228;dden i olika stadier av tillagning f&#246;r olika r&#229;varor. Om fiskars, f&#229;glars och k&#246;ttstyckens vikt.
	
	
	   
	    N&#228;r man ser Victor arbeta vid gl&#246;db&#228;ddarna inser man att det &#228;r en kunskap som sitter i ryggraden och som ut&#246;vas fr&#229;n minut till minut. Det &#228;r inget som l&#229;ter sig f&#229;ngas i ett system eller i en text, d&#228;rtill &#228;r gl&#246;den och produkterna i sin enkelhet alltf&#246;r komplexa.
	
	
	   
	    Resultatet &#228;r verkligen naturligt.
	
	
	   
	    Som g&#228;st k&#228;nner man grillsmaken, men aldrig den specifika smaken av ett s&#228;rskilt tr&#228;slag. Snarare &#228;r det en upplevelse av att f&#229; &#228;ta de b&#228;sta av r&#229;varor som till&#229;ts spela ut hela sina smakregister. Det p&#229;minner p&#229; intet vis om en barbecue i Texas d&#228;r hickorysmaken kan vara dominant och d&#228;r k&#246;ttet ofta smakar mer r&#246;k &#228;n k&#246;tt.&quot;</description>
		            
		            <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 06:45:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Midwinter Sacrifice is Book Club Title at Smiths</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=67028</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=67028</guid> 
		            
		            <description>
From now and two weeks on Midwinter Sacrifice is featured Book Club Title of Richard&amp;amp;Judy Book Club at the British main retailer WHSmith.


	
	Richard: 
	
	

&quot;Midwinter Sacrifice is utterly gripping, with a superb plot. It is tense, dark, and suspenseful. I loved it. With her many personal problems, Malin makes for an intriguing and sympathetic character. Kallentoft's story is, I think, even better than Steig Larsson's The Girl with the Dragon Tattoo.
	
	
	
	Malin is the first police detective to arrive on the scene of a horrific spectacle: a naked, beaten man dangling from a tree. She concludes that the murder is perhaps the work of a sect, or cult. Meanwhile, bizarrely and totally unexpectedly, we discover that the hanged man has a voice. His thoughts appear on the page for us alone, the readers, to hear.'In a way, it's nice hanging up here. There's a good view, and my frozen body is swaying pleasantly in the wind. I can let my thoughts meander wherever they like. There's a calm here that I've never experienced before, that I never imagined might exist. My voice is new, my gaze too. Maybe I'm now the person I never had a chance to be.'


	
	Creepy, that voice. Indeed, the language and the writing in this book is of very high quality. It is often lyrical, and frequently subtle. Murder mysteries are often written almost journalistically, but Midwinter Sacrifice has its own unique, wonderfully readable style. Linkoping is a small town, and Malin finds that uncovering the secrets of its inhabitants is tricky. The town may be one of Sweden's most advanced centres of technology, medicine and scholarship. But surrounded by a snowy winter landscape of trees and forests, Linkoping also seems shut off and somehow frozen in time. Linkoping is a small town, and Malin finds that uncovering the secrets of its inhabitants is tricky. The town may be one of Sweden's most advanced centres of technology, medicine and scholarship. But surrounded by a snowy winter landscape of trees and forests, Linkoping also seems shut off and somehow frozen in time.&quot;</description>
		            
		            <pubDate>Fri, 20 Jan 2012 02:30:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>My review in Financial Times</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=61297</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=61297</guid> 
		            
		            <description>

	
	
	


In Financial Times Life&amp;amp;Arts today I give my review on Barry Forshaws book Death in a Cold Climate: A Guide to Scandinavian Crime Fiction. I also give my own analysis of what lies behind the scandinavian crime writer's hugh international success:
	
	
	





&quot;One
 thing that is not mentioned in Forshaw’s book is the economics behind 
the boom. I am talking about this from a writer’s perspective. If you 
are to support yourself working in a small language – as all the 
Scandinavian languages are – you had better listen to the audience. 
What, you must ask, will a fair amount of people actually read?




	
	
	


In Scandinavia the answer to that question is crime fiction. Pretty 
much only crime novels sell enough for a writer to make a living. This 
simple fact has made many very good Scandinavian writers turn to the 
genre. The best writers in Scandinavia today, in terms of pure 
craftsmanship, are without doubt the crime writers.



Over the past 30 years Swedish publishers and critics have taken 
crime fiction seriously, treating it as literature in its own right. You
 can be regarded as a serious writer even if you are turning out a crime
 novel a year. All of this has created a lot of self-confidence. As a 
writer, I can have high hopes of finding not just a publisher, but a 
very good publisher.&quot;

	</description>
		            
		            <pubDate>Sun, 08 Jan 2012 05:15:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Kallentofts årsslut</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=60140</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=60140</guid> 
		            
		            <description>Som vanligt har h&#246;sten varit intensiv. Det &#228;r d&#229; jag f&#228;rdigst&#228;ller mina manus till kommande b&#246;cker och skickar in till f&#246;rlaget. Det h&#228;r &#229;ret var det nytt f&#246;rlag: Forum.



I h&#246;st har ocks&#229; flera av mina b&#246;cker kommit ut p&#229; nya spr&#229;k. St&#246;rsta h&#228;ndelsen var f&#246;rst&#229;s n&#228;r Midvinterblod kom ut i England och Australien i oktober, och det har blivit flera promotionresor till London under h&#246;sten. Midvinterblod har ocks&#229; precis kommit ut i Brasilien.



Fler boksl&#228;pp under h&#246;sten: Sommard&#246;den kom ut i Italien, Ryssland och p&#229; Island, H&#246;stoffer i Finland, Polen och Portugal, V&#229;rlik i Norge och Frankrike.



Till v&#229;ren v&#228;ntar jag med sp&#228;nning p&#229; n&#228;r Midvinterblod kommer ut i USA och Kanada. En stor promotionresa &#228;r ber&#228;knad till maj till New York d&#228;r f&#246;rlaget Simon &amp;amp; Schuster har en alldeles egen skyskrapa. Och redan till sommaren kommer Sommard&#246;den ut i England och Australien.



Det &#228;r ocks&#229; nu klart med en uppf&#246;ljare till Food Noir, med nya reportage fr&#229;n mina matresor v&#228;rlden &#246;ver. Tills dess kan du l&#228;sa n&#229;gra av reportagen i boken h&#228;r. 



&#196;ven fler b&#246;cker, fler spr&#229;k och fler intressanta projekt p&#229; g&#229;ng. Mer om det senare!

</description>
		            
		            <pubDate>Mon, 19 Dec 2011 11:45:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Great review for Midwinter Sacrifice</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=58850</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=58850</guid> 
		            
		            <description>
A great review for swedish crime in general and Midwinter Sacrifice specificly, followed by a short interview:



	
	
	


&quot;I cannot explain the phenomenon that is ‘Swedish Crime Friction’ however you have to salute them that they do it very well. Reading a Swedish crime novel is pretty much like sitting down and watching the individual grains of sand dropping through an hourglass. But that is the attraction of those Swedish writers. They take their time and for some unbeknownst reason the reader follows them doggedly and as the plot is revealed, in what can only be described as a leisurely manner, you are handed a breathtaking piece of artistry that appears to have been effortlessly constructed.&quot; 



		
		
		


Rating: 5 magnifying glasses



		
		
		


Chrs.Simmons., Crimesquad 



	
	
	</description>
		            
		            <pubDate>Fri, 02 Dec 2011 15:00:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Pesetas och Marbella club ute nu</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=58349</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=58349</guid> 
		            
		            <description>
Nu hittar du nyutg&#229;vorna av Pesetas och Marbella club i bokhandlarnas pockethyllor bredvid mina pocketb&#246;cker om Malin Fors. B&#229;da har nya omslag och nya f&#246;rord som jag skrev p&#229; plats i Madrid och Marbella tidigare i &#229;r.
	
	
	
	
	
	I f&#246;rorden beskriver jag hur b&#246;ckerna blev till, vilket Madrid och vilket Marbella jag skrev om d&#229; och vilket Madrid och Marbella jag ser n&#228;r jag &#229;terv&#228;nder nu. Om vilka karakt&#228;rerna, Carl och Katerina i Pesetas, skulle vara idag och vilka som skulle kunna vara Vladi och Kati i Marbella och runt om i Europa idag, tio &#229;r senare. Men ocks&#229; n&#229;gra ord om vem jag sj&#228;lv var d&#229; och vem jag &#228;r idag, vad jag ville d&#229; och vad jag vill idag med mitt skrivande. 
	
	
	
	
	
	 Jag hoppas f&#246;rst&#229;s att s&#229; m&#229;nga som m&#246;jligt av mina l&#228;sare uppt&#228;cker b&#246;ckerna och gillar vad de l&#228;ser.
	
	
	
	
	
	N&#228;r jag skrev dessa tv&#229; romaner i slutet av 90-talet och b&#246;rjan av 00-talet tillbringade jag mycket tid i Spanien. Kanske &#228;r det inte s&#229; underligt att b&#229;da handlar om svenska m&#228;n i ungef&#228;r den &#229;lder jag sj&#228;lv var i d&#229;, som av olika anledningar befinner sig i Spanien. Marbella club utspelar sig f&#246;rutom i Marbella och Spanien &#228;ven i stora delar av Europa. Marbella club ville jag faktiskt f&#246;rst betitla Thriller Europa. 
	</description>
		            
		            <pubDate>Fri, 25 Nov 2011 11:00:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>När kommer nästa bok? När blir böckerna film?</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=57829</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=57829</guid> 
		            
		            <description>

	
Jag har varit d&#229;lig p&#229; att svara p&#229; l&#228;sarkommentarer h&#228;r p&#229; Blogg Noir och t&#228;nkte passa p&#229; att &#228;ndra p&#229; det. F&#246;rst och fr&#228;mst vill jag tacka f&#246;r allt fint ber&#246;m! Jag hoppas f&#246;rst&#229;s kunna ber&#246;ra med mina b&#246;cker och era kommentarer visar p&#229; att jag lyckats med det. 
	   
	S&#229; till mina svar:
	
	Annika Berglund och Fia: Jag har just skrivit igenom manuset till den kommande boken om Malin Fors och just nu ligger den f&#246;r genoml&#228;sning hos min nya f&#246;rl&#228;ggare p&#229; Forum. Den ber&#228;knas komma ut i september 2012. Titeln, liksom temat p&#229; de f&#246;ljande fyra b&#246;ckerna, h&#229;ller jag &#228;nnu hemlig.
	
	Helen och Helena: Jag och min agent har f&#246;rhandlat en tid med filmbolag. Vi har f&#229;tt m&#229;nga erbjudanden h&#228;r i Sverige, men just nu lutar det &#229;t att vi v&#228;ljer att samarbeta med ett amerikanskt filmbolag. Forts&#228;ttning f&#246;ljer!
	
	Niklas: Visst gillade jag inslaget i svt om dina bokomslag, det &#228;r tydligt att arbetet det ger resultat! 
	
	Enligt O: Ja, f&#246;r mig har dr&#246;mmen att kunna jobba p&#229; olika platser runt om i v&#228;rlden g&#229;tt i uppfyllelse. Ko Lanta passar min familj bra tack vare v&#228;rmen, str&#228;nderna, alla v&#228;nliga m&#228;nniskor och de svenska skolorna.
	
	</description>
		            
		            <pubDate>Sun, 20 Nov 2011 18:43:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>Interview with a three star italian chef</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=57474</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=57474</guid> 
		            
		            <description>
My gratulations to Osteria Francescana and chef Massimo Bottura who gained his third Michelin star today. My swedish followers can read my article about the italian restaurant here, where I interview Mr Bottura for swedish magazine Gourmet. 
	
	
	
	
	
	&quot;Jag klev upp halv fyra i Stockholm tidigare samma dag bara f&#246;r att hinna fram till lunch och nu &#228;r f&#246;rv&#228;ntan stor. &#196;r det sant som ryktet s&#228;ger? Att Massimo verkligen &#228;r en nydanare av det italienska k&#246;ket, och d&#229; i synnerhet av Emilia-Romagnas regionala? Att han representerar n&#229;got annat &#228;n den stockkonservatims som pr&#228;glat italiensk gastronomi? Eller har vi att g&#246;ra med ett fall av kejsarens nya kl&#228;der?   
	
	
	   ”L&#229;t mig servera n&#229;gra r&#228;tter som visar p&#229; traditionen h&#228;r i Emilia”, s&#228;ger Massimo n&#228;r vi tagit plats vid bordet.   
	
	
	   Jag l&#229;ter honom f&#246;rst&#229; att vi kan traditionen. Att vi ist&#228;llet vill prova hans mest avantgardistiska r&#228;tter, att det &#228;r f&#246;r dessa vi kommit.  
	
	
	   Massimo ser orolig ut, sedan f&#246;rsvinner han fr&#229;n bordet. N&#228;r han kommer tillbaka &#228;r han kl&#228;dd i vit kockjacka.  ”Jag f&#246;rst&#229;r vad ni &#228;r ute efter ”, s&#228;ger han till oss, och sedan l&#228;ser han en l&#229;ng meny fr&#229;n en papperslapp.  Och med det b&#246;rjar hedonismen. De &#229;tta r&#228;tter som i snabb takt sedan anl&#228;nder p&#229; bordet &#228;r det mest samtida och utmanande f&#246;r s&#229;v&#228;l tanken som gommen jag n&#229;gonsin &#228;tit i Italien.&quot; 
	
	
	</description>
		            
		            <pubDate>Wed, 16 Nov 2011 15:45:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
            
                
                 <item>
		            <title>To Paris and Caen</title>
		            
		            <link>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=56790</link>
		            <guid>http://www.monskallentoft.se/news.aspx?r_id=56790</guid> 
		            
		            <description>
France is one of the countries outside Sweden where I have most of my readers, and I look forward to meet some of them at Festivals les Bor&amp;eacute;ales in Caen next week. The 18 of November I will perform at biblioth&#232;que d’H&amp;eacute;rouville Saint-Clair. Though I will begin my trip to France with a few days in Paris for promotion, so altogether I will get a few days next week of enjoying myself in two great french citys. 
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	Mina mest trogna l&#228;sare utanf&#246;r Sverige har jag i Frankrike. D&#228;rf&#246;r ser jag s&#228;rskilt mycket fram emot att tr&#228;ffa n&#229;gra av dem p&#229; at Festivals les Boreales i Caen n&#228;sta vecka. Den 18 november kommer jag att framtr&#228;da p&#229; biblioth&#232;que d’H&amp;eacute;rouville Saint-Clair. Jag kommer inleda min resa med n&#229;gra dagar i Paris f&#246;r lite PR-jobb, s&#229; sammantaget f&#229;r jag n&#229;gra sk&#246;na dagar n&#228;sta vecka d&#229; jag kan njuta av de tv&#229; franska st&#228;derna. &#197;tminstone kommer det vara varmare d&#228;r &#228;n i Stockholm...
	

	
Due to a bad illness I had to cancel my attendance at the festival in Caen. I apology to all my french readers!</description>
		            
		            <pubDate>Thu, 10 Nov 2011 10:30:00 GMT</pubDate>
                    
				</item>
            
                
    </channel>    
</rss>
